ニュース – 北海道日米協会
top-img

Feb.5 Amb.G.Glass, Mrs. Glass joined ’26 New Year Special event with his delegation

雪まつり期間の2月 5日(木)、駐日米国大使のジョージ・グラス大使とメアリー夫人が米高官ご一行を伴い、当協会の新年祝賀歓迎午餐会に参加下さった。大使具夫妻は、札幌市の姉妹都市ポートランド・オレゴンにも在住されたことのある根っからのオレゴニアンである。(道産子のような存在)。そのため、100人以上が参加した今回の特別例会では、熱狂的な歓迎を受けた。

On Feb.5(Thu.)

It  was our honor to welcome  Ambassador(Amb.) George Glass and Mrs. Mary Glass, together with several US  delegation members at the AJSHokkaido’s New Year’s Special luncheon 2026.  As they both are Oregonians and used to live in Portland, Oregon which is  Sapporo’s Sister City, Portland Oregon, a round of applause  echoed the entire  room  Ginsen.  On behalf of President Iwata, Shoji Mitarai, Vice President extended his deepest gratitude for Amb. Glass’s unwavering contributions and efforts fostering the cultural exchange, economic and diplomatic relations.

当日は、御手洗副会長が急用の入った岩田会長に代わり、日・英で歓迎の挨拶をされ、グラス大使のこれまでの日米の文化事業、経済分野、外交関係の分野での功績をたたえたスピーチを行った。さらに、日米関係の今後の発展と、1959年に締結し今日まで続く札幌とポートランド姉妹都市関係、昨年35周年記念式典を祝ったマサチューセッツ州と北海道の姉妹州関係、加えて2017年に締結されたハワイと北海道の友好州関係の絆の重要性についても言及された。

さらに今年7月4日、アメリカ合衆国は建国250周年の記念式典を行う。そのため、今回アメリカの政府高官グループがグラス大使に同伴し、我々とその歓びを分かち合うため来道し、本日新年祝賀午餐会も参加下さった。感謝申し上げたい。

Mr. Mitarai also mentioned that Amb. Glass’s visit to Sapporo and Hokkaido did underscore the deep and abiding connections not only between the U.S. and Japan, but also  between Portland, Oregon and Sapporo which formed the  Sister City  relations in 1959. Additionally,  Massachusetts and Hokkaido celebrated their 35the Sister State anniversary last year. Furthermore,  Aloha State Hawaii has been related to Hokkaido as Friendly State since 2017.

It’s necessary to add that as the United States will celebrate 250 years of Independence, a group of  US delegation members accompanied Amb. Glass to share this momentous occasion with us. We do appreciate their presence here today.

読売新聞北海道支社の村尾新一社長の乾杯の挨拶後に昼食会が開かれ、 後半には馬場俊ご夫婦の率いる「琴友会」メンバーによる新年の曲、並びに北海道伝統の「ソーラン節」を含む名曲の演奏に大使ご夫妻、並びに会場の参加者たちも演奏家たちの北海道の伝統音楽に 魅了されていた。

ところで、グラス大使ご夫妻は名スキヤーとして知られている。そのため、今回の北海道滞在期間中に北海道で大いにスキーを楽しみ満喫された。

After Mr. Shinichi Murao—President of the Yomiuri Newspaper Hokkaido branch–proposed a toast for this special event, we held luncheon in honor of  Ambassador Glass and his wife.  “Kinyuukai(Japanese harp friends’ association)” led by Takashi Baba and his wife entertained the Ambassador, U.S. delegation and the entire audience. The entire audience was lured by their traditional Hokkaido music performance.

Incidentally, both Amb. Glass and Mrs. Glass have been known as very avid skiers. Thus, they enjoyed their time skiing during their  stay in Hokkaido.

Nov.20 アーリークリスマス・イブ二ング ディナー

Nov.20(Thu.)アーリークリスマス・イブニング・ディナー

当日の講演者は、アメリカ大使館政務担当公使で外交官のクリス・アリソン氏が、たいへんお忙しい中、ご来札され「第二次トランプ政権における日米関係」 をテーマに、ご講演いただきました。現在の強固な日米関係への理解が一層深まるお話に出席者一同、熱心に耳を傾けました。

Our guest speaker for the Early Christmas Evening Dinner was US diplomat, Mr. Chris Allison, Minister Councel0r for Political  Economic Affairs. His talk on US-Japan Relations under the the second term Trump administration was very instructive and warmly received the audience.

 

また、ハイキングなどアウトドアを趣味とする公使は、多くの出席者とフレンドリーにお話しいただくなど、とても和やかな例会となりました。オープニングのご挨拶は、西山隆司理事が会長代行で務められました。加えて、共同通信の金子大札幌支社長から乾杯のご発声を頂戴しました。

As Mr. Allison’s avocation is outdoor sports and he himself  is an avid outdoor hiker, he shared his wide variety of outdoor experiences with our members in an amical manner. Mr. Takashi, on the Board(below) offered Mr. Allison a warm welcome on behalf of our President Mr. Keigou Iwata. Additionally, down the below, Mr. Dai Kaneko newly elected Bureau Chief of Sapporo branch made a proposed toast.

「ディナータイムには、ピアノとギターによるジャズとして、季節を彩る

 クリスマスソングなどスタンダードナンバーが演奏されました。

 ピアノは、札幌で50年に亘り活躍されるピアニストてらかどりゅうじ

 さん、そしてギターは音楽を趣味とする池田運営理事のデュオ。

Another highlight on the day during the dinner was a special music performance by a professional jazz pianist Ryuji Terakado–who has been playing jazz music in Sapporo more than 50 years. Our member–the best kept secret jazz  guitarist was our Board member Mr. Yoshihisa Ikeda–whose hobby lies in playing the guitar. They entertained the audience with Christmas songs and standard jazz songs.

  

最後に真木陽子理事から寺門さんに感謝の言葉と謝礼が岩田会長に代わり手わされました。

Last, not the least,  Yoko Maki, our Board member, gave a few  words thanking Mr. Terakado with honorarium on behalf of our President Keigou Iwata.

9/25(Thu.) ジョン・ローレンスJohn Lawrenceラピダス最新情報プリゼン

9月25日(木・札幌パークホテル)の例会には、半導体メーカーのラピダス社と国内外情報に詳しく、親日派で千歳在住のジョン・ローレンス氏をゲスト・スピーカーにお招きし講演会を開催しました。

Tiny tech, in the form of semiconductors, and how it powers the world was the theme of the Thursday, Sept. 25th Hokkaido Japan-U.S. Association Regular Meeting, as members heard from John Lawrence, a longtime American resident of Japan and semiconductor industry veteran who is one of the leading experts on the semiconductor industry.
With the two-nanometer semiconductor chips scheduled to go into mass production at the Rapidus plant in Chitose in 2027, anticipation is high in Hokkaido, Japan, and around the world that the chips will reboot Japan’s domestic semiconductor manufacturing industry. But how many of us really have an understanding of how this critical technology works?

ローレンズさんは、世界に向けた同産業の未来や戦略について~半導体とあなた~小さな微粒子が、世界にどのようなインパクトを与えるのか?~」についてプリゼンテーションを行って頂きました。

In clear, jargon-free language, Mr. Lawrence took society members through a bilingual PowerPoint of the manufacturing process–from the moment a chip starts as a piece of ultrapure silicon in the form of an ingot, which is refined from sand, through a process that includes being sliced into thin wafers,putting layers of substrate, as well as conducting and insulating materials, to imprinting circuit patterns, to the final cleaning and inspection process to ensure there is no dust. Even a piece of dust 2 mn wide can damage the entire wafer, Mr. Lawrence said.

講演のハイライトは、ローレンズさんは、持参し参加者たちにプレゼントされた半導体チップをもとにプリゼンテーションを、わかりやすく展開されたことにつきます。今後、日本の大手企業のキャノンやソフトバンク、トヨタその他が出資する北海道発のラピダスの動きが世界でも注目されています。今回のローレンスさんをゲスト・スピーカー として招くにあたっては、その準備と英文編集等で、本協会の会員でザ・ジャパンタイムズの上特派員のエリック・ジョンストンさんにお世話になり感謝申し上げます。
The highlight of the presentation came when Mr. Lawrence asked participants to observe the tiny chip and small piece of paper taped inside the small, clear plastic box that had been on the tables in front of each participant. Imagine, he said, if that tiny little chip, not much larger than a large grain of sand, were blown up to an area that matches the land area of Japan, compressed into a square. That would be a chip 614.8 X 614.8 square kilometers–roughly the distance between the Sapporo Park Hotel and Minami Soma, Fukushima Prefecture going north to south.
On a chip the size of Japan, then, what would be the equivalent of two nanometers, which is what Rapidus is developing? Just 8.2 centimeters!
Mr. Lawrence also spoke on what was going on in other parts of Japan where semiconductor manufacturing plays an important role in the local economy. But he quoted a warning of a Kumamoto prefectural assemblyman who noted that while it was easy to set up a semiconductor factory if the government gives you money, staffing is impossible without a local investment in people.
But in a sense, this is a form of “good trouble” for local businesses, as it spurs older, stagnant economies to reinvent themselves. All of Hokkaido looks forward to the Rapidus project and hopes that it will be the centerpiece of a larger economic revitalization effort. Thanks to Mr. Lawrence’s excellent presentation, Hokkaido Japan-America Society members have a much better understanding of the semiconductor industry itself. We appreciate Eric Johnston(Senior National Correspondent of The Japan Times & our member) for his help and cooperation  for inviting John Lawrence as a guest speaker and his editorial work .

 

7/17/’25きのとや長沼会長講演&ジャパン・ソサエティJoshua Walker会長登場

全国菓子大博覧会は、1911年の初開催より約4年に一度、全国各地で開催されています。2025年5月30日~6月15日の17日間、北海道 旭川市を舞台に全国的イベント「あさひかわ菓子博2025」を開催され、主会場来場者数が15万3,000人でした。全国その地域でしか買えない約1,000品のお菓子を一度にお買い求めいただける一大菓子イベントです。

The 28th National Confectionery Exposition (NCE) was held in Asahikawa, for the first time in 57 years.

The NCE began as the “Imperial Confectionery and Candy Fair” in Tokyo back in 1911. Since then, it has been held approximately once every four years, like the Olympic games, in various cities throughout Japan. People call it “a celebration of all things sweet.”

今回の例会で参加者を驚かせたのが、札幌育ちの道産子で、洞爺湖での講演後、急遽、飛び入りで会場に駆け付けて下さったニューヨークにある米国最大の米日協会組織のジャパン・ソサエティN.Y.のジョシュア・ウォーカー会長の突然参加でした。

Attendees of the July 17 Evening Dinner received a great surprise with the sudden appearance of Joshua Walker—Chairman of Japan Society New York—who rushed off to Lake Toya after making his speech. While Mr. Akio Naganuma, Chairman of Kinotoya confectionary company (and a Board member) was the main guest speaker, Joshua Walker graciously provided us with introductory remarks.

The following are the highlights from Mr. Naganuma’s report on the National Confectionery Exposition (NCE).

大会長を務めた本協会理事でもある長沼昭夫・北海道菓子工業理事長は、「地方都市でも開催可能な『あさひかわモデル』が提示でき、さらに、これまでの菓子博の経費は10億から時には100億円がかっていた事業費を長沼代表の交渉力で、前回の伊勢菓子博の16億円から5億円に圧縮し、コンパクトな運営にすることに成功しました。加えて、一日の売り上げは2,700万円に達し、伊勢の2,900万円とほぼ同額水準となりました。この試みは、次回の菓子博や地元のイベントに活かされるようです。

Asahikawa Confectionery Expo 2025 drew a little over 150,000 participants between May 30 and June 15.

The official Expo character Shimae Daifuku captured the attention of visitors not only from all parts of Japan, but also from abroad. In two white domes, people enjoyed a variety of the best quality sweets from around the country.

 

 

旭川の菓子博EXPO会場には、大小2つのホワイトロックドームが設置され、お様をお菓子の包み紙で折られた折り鶴の展示やプロジェクションマッピングでお出迎えしました。さらに、約90体の大型工芸菓子や全国の応募菓子審査で受賞した商品を展示され、菓子の実演の見学・試食コーナーや大人も子どもも楽しめる参加・体験型ブース、飲食コーナーなどが並び好評を博しました。

Historically other cities have spent more than¥100 billion, and up to¥1000 billion yen, to hold the Expo. But Mr. Naganuma came up with a new strategy to lower the entire cost of Asahikawa Expo. He negotiated a deal with NCE Executive Board members, which dramatically cut back the total budget for the event without relying on administrative support. While it cost the previous Ise Expo 160 billion to hold the event, it cost Asahikawa Expo¥50 billion. If other cities wish to hold a NCE in the future at a low cost, they can do so by modeling their efforts on the Asahikawa Expo’s example.

北海道コカ・コーラボトリング(株)の酒寄 正太・新社長から乾杯の御発声とお言葉を賜った。

Newly appointed President of the Hokkaido Coca-Cola Bottling Co. Ltd., made a toast and gave a few words.

 

さらに、お料理教室の講師として有名な星澤 幸子先生からも菓子EXPOについての感想を頂戴した。

Sachiko Hoshizawa, a well-known master and chef gave us comments on the 2025 National Confectionary EXPO.

北海道インターナショナル・スクールの同窓、ジョシュア・ウォーカーさん、 伊藤 香一さん(16歳)と妹の美子ちゃん(10歳)と伊藤家との記念写真。

As Joshua Walker, Kouichi Ito(16) and Kiko Ito(10) are products of Hokkaido International School (HIS), they very much enjoyed reunion. (Photo: Joshua and the Ito Family)

 

6/11(水)姉妹州マ州訪問団を迎え「歓迎午餐会」道・マ州姉妹州提携35周年記念事業

今年は、マサチュセッツ州と北海道が姉妹州提携調印してから35周年の記念の年にあたります。2025年6月11日札幌プリンスホテル国際館パミール「大雪」においてマサチューセッツ・北海道協会及びコンコード町訪問団15名を迎えランチ・タイムに「歓迎会」が開催されました。

Welcome Luncheon for 15 delegates from Hokkaido’s Sister State of Massachusetts.

On June 11th, the American-Japan Society of Hokkaido, in collaboration with Hokkaido Prefectural Government, held a memorial welcome luncheon for 15 delegates from our sister state of Massachusetts. Most were from the home of American literature, Concord, which is the sister city of Nanae-cho near Hakodate.

記念歓迎会には総計71名が参加されました。道の関係者、北海道日米協会の会員はじめボストンの日本協会からも姉妹数35周年記念事業に参加下さいました。

Three were members of Boston Japan Society, too.  Altogether 71 people, including many members of the America-Japan Society, celebrated the 35th anniversary of the sister states’ affiliation. This milestone is testament to the enduring bonds of friendship and collaboration between Massachusetts and Hokkaido.

 

歓迎会では、出張中の岩田圭剛会長に代わり、御手洗昭治副会長・専務がマサチューセッツ訪問団に対し歓迎の挨拶をされ、その後、カーマイル・ジェンタイル下院議員から来賓の挨拶があり、道からは山田グローバル戦略推進監が歓迎の言葉を述べられました。さらに、マリー・ハートマン評議会議長が、米国独立戦争250周年記念行事の動画を放映下さり、アメリカの建国から現代までの歴史を学ぶことができました。

On behalf of President Keigou Iwata, Vice President Shoji Mitarai extended a heartfelt congratulatory speech.  Carmine Gentile, the Massachusetts representative, made a few remarks about the shared mission and values that unite the people of Massachusetts and Hokkaido. After Tetushi Mamada’s words of welcome representing Hokkaido, Mary Hartman, Chairperson of select board of Concord, gave a 12 minute presentation of history of Concord entitled “CONORD 250 Massachusetts” reflecting America’s independence through the screen.

最後に北海道とマサチューセッツ州の姉妹州提携を祈念し、マ州北海道協会の森田会長から、これまでの両地域の交流やボストンで開催された「2025Hokkaido Fair」についてのお話があり、その後、日米の参加者たちが食事と歓談を楽しみながら交流を深めました。

During the lunch, Prof. Kiyoko Morita, Chair of Massachusetts-Hokkaido Association, gave a talk of Hokkaido in Massachusetts. Jeff Freeman, Consul of American Consulate General, Sapporo gave a closing speech to what was a very friendly and productive memorial event.

 

 

(さらに…)

北海道日米協会の過去の活動については、こちらからご覧ください。

For past activities of AJSH, please see Here.