ニュース – 北海道日米協会
top-img

3/13/’25 Spring午餐会Luncheon「西山製麺社長の講演」

3月13日(木)の春の例会午餐会が京王プラザホテルの「扇の魔」で開催され本協会の理事で、西山製麺(株)の代表取締役の西山 隆司社長に、今では世界35ヵ国で愛されている『世界へ広がるサッポロラーメン文化~札幌ラーメン誕生秘話と未来~」のテーマで語って頂きました。ちなみに、中華そばではなく、「ラーメン」の開発が着手されたのは1946年で、これがベースとなり「札幌ラーメン」は社長の父親である西山孝之がラーメン屋台「だるま軒」に入り製麺部門を担当した時に遡ることができます。

Sapporo Ramen Culture is now “in boom” at 350 stores in 35 counties. A little known fact outside of Hokkaido is that Japanese ramen was born in Sapporo. On March 13th at the Keio Plaza Hotel, Sapporo, members of the America-Japan Society of Hokkaido learned about the history of ramen, its hidden past and what lies ahead for its future.

Our guest for Spring luncheon meeting was Takashi Nishiyama, President of Nishiyama Seimen, who spoke on the proliferation of “Sapporo Ramen” in 35 countries on the globe. He focused his presentation on Sapporo Ramen culture—why its taste has become widespread — and how and when Sapporo Ramen was born. Ramen`s innovation and transformation from Chinese noodles to “ramen” took place in Sapporo in 1946. “Sapporo Ramen” was born in 1950, when Mr. Nishiyama ‘s father became involved in Ramen noodle-making as a vender at the “Daruma (Dahma) Ken” ramen kitchen car.

岩田圭剛会長会長の御挨拶President Keigou Iwata gives a few remarks.

 

 

西山社長によると、2025年3月現在、札幌生まれの食材を使った札幌ラーメン店は、アジアから北米、ヨーロッパ、中東、オーストラリアへと広がり、35ヵ国・地域、さらに南極昭和基地など350店へ「メイドイン札幌・北海道のラーメン、たれ、食材を北海道の石狩港、苫小牧港から冷凍コンテナで現地法人へ直接輸出されているとの事です。その後、味噌ラーメンが1955年に「味の三平」の大宮守人が、ロナルド・ガイダク(Ronald Daiduk)アメリカ総領事)のお力添えによって世間に知られるようになります。そのため、ウイリアム・ハガティ駐日米国大使やアール・エマニュエル駐日米国大使なども西山製麺使用の札幌ラーメンのファンでもあります。

According to Mr. Nishiyama, as of March,2025, there are 350 ramen stores in 35 countries in the world—Asia, North America, Europe, Middle East, Australia, and even at Japan’s Antarctic base! Massive volumes of “Made in Sapporo Ramen,” the soup, the ingredients–including halal items – are exported to from Tomakomai and Ishikari by frozen container.

Sapporo Miso Ramen was invented in 1955 by Mr. Shuto Ohmiya, a proprietor of the “Ajino Sanpei” Ramen store but it was Ronald Daiduk, U.S. Consul in Sapporo (1960~1963) who promoted the delicacy of Sapporo Miso Ramen. Two U.S. Ambassadors to Japan -Willam Hagarty and Rahm Emanuel — who enjoyed the vegetable soup based amen –were said to be great fans of Sapporo Miso Ramen.

In February 2024, Rahm Emanuel, U.S. Ambassador to Japan visited Nishiyama Seimen with his wife and were thrilled to eat Sapporo Ramen. Ambassador Emanuel mentioned that “It’s `Rahmen`-time! Can`t come to Sapporo without eating a bowl of miso ramen. What’s a better lunch than Nishiyama Seimen’s noodles with Hokkaido’s business leaders?”

@USAmbjapan(Feb.7,2024)

河関憲明スポーツ部会長 ゴルフ部会のスジュールを発表。Noriaki Kozeki, Director of The AJSH’s Athletic  program, talks about Golf event schedule.

1/23(Thu.)’25年New Year祝賀午餐・講演会ゲストに荒井昭吾(道日ハム・ファイターズ)部長

2025年の新年祝賀会では、元日本ハムファイターズの選手で現在北海道日本ハムファイターズのカスタマー・リレーション部・部長で、ダルビッシュ投手、大谷選手とも長きにわたって親交のある荒井昭吾 氏をお招きし、東京で誕生し今では北海道民の球団チームになったファイターズの過去・現在・未来について語って頂いた。ユーモアあふれたナレーションで85名の参加者たちを楽しませて下さった。Our invited guest for 2025 New Year luncheon meeting was Mr. Shogo Arai, Customer relation section Manager of the Hokkaido Nippon Ham Fighters—a key figure namely called a full-fledged Mr. Fighters.  As he knows all about the Hokkaido Fighters and has associated with such players as Yu Darvish and Shohei Ohtani, 85 participants were lured and enchanted by his talk with a sense of humor.

荒井部長は、選手時代に メジャーリーグ球団のフィルデルフィア・フィリーズのフロリダキャンプに参加しマジャー流のコーチング含めマネジメントを学ばれたこともあり、それらのコンセプトをファンサービスや「夢を求めチャレンジする」現球団の運営や経営にも生かしておられる管理職でもある。また、メジャーリーグの球場をベースに建設された道民のためのエスコン球場のVIP室や選手用のホテル並みのロッカー、その他施設の画像なども紹介して下さった。ファンつくりのために全道をこまなく回った荒井部長。その結果、トレイ・ヒルマン監督らろ勝ち取った2007年の「ファイターズ日本一!」に輝いた。ところで、ヒルマン監督の日ハムの監督就任の条件の一つが、札幌にお二人のお子さんが通えるインターナシュナル・スクールがあるかどうか?であった。幸運にも札幌には北海道インタナショナル(HIS)があり、HISのヒルマン家の家族ぐるみの付き合いが始まった。今後の北海道日本ハムファーターズのさらなる進撃に期待したい。

As he was a player on the Fighters back in Tokyo first. And his feverish desire for taking  part in a Major league  baseball camp prompted him to join the Philadelphia Phillies! spring camp in Florida. That’s where he learned a lot all about Major League style of baseball, coating and management.   Mr. Arai used all the resources he gained in Florida baseball camp for the creation of new style of baseball team for the Hokkaido Fighters, including fan services. To increase fans capturing their hearts for the Fighters, he travelled countless number of places in Hokkaido with the slogan “Challenges with Dreams.”   His tireless efforts paid off in 2007 when the Hokkaido Fighters  captured the No.1 Championship flag in Japan series under the leadership of Manager, Trey Hillman! The Best  of Luck to the Hokkaido Fighters in the future! Incidentally,  as he has two children, one of his major concerns was whether or not Sapporo has an  International School where his two children could commute.  The answer was “YES! ” So he accepted  the offer as Manager of the Hokkaido Fighters. As a result,  a new relationship  between his family and Hokkaido International School(HIS) was  established.   Wishing the Hokkaido Fighters the best of luck for the future!

村尾新一 読売新聞北海道支社長のから乾杯の御発声

Mr.Shinnich Murao, Hokkaido Branch Manager of  The Yomiuri Newspaper  said a few words and proposed a toas.t

11/21(Thu.)Early Christmas Dinner講演会 &’24国際ユースフォーラム(IYF)

 

11月 21日(木・夕)には、「アーリー・クリスマス・ディナー講演会」が、京王プラザホテル札幌の「扇の間」(3F)で開催された。   November’s Early Christmas Dinner and a Lecture Forum was held in Rm. “Ohgi“ at the Keio Plaza Sapporo on the evening of November 21(Thu.).

当協会の会員でジャパン・タイムズ上級特派員のエリック・ジョンストン氏と共同通信の元ワシントン特派員で現在札幌支社長の木下英臣氏が、今回の米大統領選挙の勝因を分けた要因、新大統領の抱負、日米関係に影響を与える米国の政策、外交、トランプ大統領と石破首相との関係について、スクリーンを通して語って頂いた。新情報が満喫の刺激ある講演であり秘話も聴け好評であった。最後に大竹千夏理事から12月16日から 12月2日まで「ル・トロワ7階(大通西1丁目」で開かれるクリスマス・ハワイアン・フェアについてお声がけがあった。

Speakers included Mr. Eric Johnston, Senior National Correspondent of The Japan Times and Hidemi  Kinoshita, a former Washington D.C. Bureau Chief  of KYODO and currently  President of  KYODO Sapporo gave us very lucid, informative  and brilliant  presentations.

Their presentations covered the results of the 2024 Presidential election–why Vice President Harris lost and why Mr. Trump defeated Ms. Harris. They also touched on the possible future of U.S.-Japan relations under Trump, especially in terms of diplomacy, and how Trump and Prime Minister Ishiba may establish a personal relationship.

Lastly, Ms. Chinatsu Ohtake–our Board member– made a pitch for Christmas Hawaiian Fair to be held at Ru Torowa(7th FL in Ohdori West 1)” Dec.16 through Dec.22.

 

以下は第8回 国際ユースフォーラム札幌The 8thh International Youth Forum Sapporo 2024

北海道日米協会主催/公益社団法人HIECC共催Sponsored by the America Japan Society of Hokkaido(AJSH) & co-sponsored by HIECC   報告書Report(November 17,’2024)

日米協会では11月17日(日)に京王プラザ3F[扇の間]において、ジャパン・タイムズの上級特派員のエリック・ジョンストン氏をゲストスピーカーにお招きし「第8回国際ユースフォーラム(IFY)札幌」を公益社団法人北海道国際交流・協力総合センター(HIECC)と共催し開催。

On November 17(Sun,), the 8th International Youth Forum(IYF) Sapporo was held at Keio Plaza Hote, Sapporo under the auspices of the America Japan Society of Hokkaido and cosponsored by HIECC, and we invited Mr. Eric Johnston, Senior National Correspondence of THE JAPAN TIMES.

エリックさんは、米国のピッツバーグ大学時代に日本語を勉強したのがきっかけで日本文化や伝統、それに社会に興味を持ち大学卒業後の1988年に来日し、京都に住み始める。英字版の Japan Amusement Monthlyの編集長を務めた後、1994年には大阪の毎日新聞社(The Mainichi Daily News‘ Osaka )に記者として勤める。同社では1994年に広島で開催されたアジア大会、1995年には神戸大震災並びに 大阪APEC首脳会議、1996年にはクリントン大統領来日などの記事を担当する。その後、1997年に The Japan Timesに移り京都やコペンハーゲンで開催された環境問題会議、オバマ大統領の広島訪問、さらに安倍首相のホノルルで開催されたパールハーバー記念式典にも同伴し取材記事を担当する。2016年には、北海道で開催された「先進7か国洞爺湖首脳会談」。2019年に大阪で開催された「20か国首脳会談」にも出席し取材活動を行った。2022年には、会社から許可を得て関西から札幌に移り住み、現在、北海道の社会文化、政治、北海道の魅力に関する記事を執筆し紹介されています。

After graduating from the University of Pittsburg, Mr. Eric Jonston moved to Kyoto in 1988. Working at Osaka-based publisher of trade magazines, He helped the owners create an English-language version of their magazines called Japan Amusement Monthly.
In 1994, Eric joined the staff of the Mainichi Daily News‘ Osaka-bureau as a reporter/translator. He covered the 1994 Asia Games in Hiroshima, the 1995 Hanshin earthquake that devastated Kobe, and the 1995 Osaka APEC summit. In 1996, he reported on U.S. President Bill Clinton’s visit to Tokyo, traveled to the UK, Belgium, Holland, Austria and Germany for a series on Japan-European Union relations, and went to Washington D.C. in November 1996 for the U.S. presidential election.

Eric moved to the Osaka bureau of The Japan Times in 1997. He spent 25 years covering Osaka, Kyoto, and Kansai-area politics and society, and attended a wide range of international conferences, especially on climate change (including the Kyoto Protocol conference in 1997 and the Copenhagen Accord conference of 2009) as well as the 2000, 2008, and 2016 Group of Seven (G7) summits and/or ministerial conferences in Okinawa, Hokkaido, and Ise, respectively.  President Barack Obama`s historic visit to Hiroshima, and then traveled to Hawaii for Japanese prime minister Shinzo Abe’s historic visit to Pearl Harbor in December of that same year. In 2019, following his role in helping lead the paper’s coverage of the Group of 20 Summit in Osaka, Eric was named Senior National Correspondent of The Japan Times. He began covering national politics, writing feature stories and “evergreen” content about the ruling and opposition parties as well as filing daily political news reports. In 2022, seeking a new challenge, Eric requested, and was granted, a move to Sapporo, a city he had visited on business and pleasure for two decades. He continues to write about national politics but has added Hokkaido regional coverage to his responsibilities.

サプライズ・スピーチを行ってくれた道教育大付属中学3年の伊藤香一さん(下から2番目の写真)が、11月29日に東京で開催された第76回高円宮杯英語弁論大会で、見事優勝し「全国一」を獲得!おめでとうございます!

Kouichi Ito–a 3rd year student at Doh Kyoikudai Fuzoku junior high school gave us a suprise speech–capturedbthe 1st prize at H.I.H.Prince Takamado Trophy 76th All Japan Inter-Middle English Oratorical Contest held in Tokyo on November 29 and became No.1. Congratulations,Kouichi!

最後に今回、【共催】下さったHIECC、【後援】在札幌米国総領事館、北海道、【協賛】北海道コカ・コーラ・ボトリング(株)、お菓子提供の「きのとや(株)」、KFC提供の「(株)伊藤組」、【協力】公益財団法人札幌国際プラザ、京王プラザホテル札幌には、心より厚く御礼申し上げます。

Our special heartfelt thanks should go to: Co- sponsor HIECC, 【Supporters】Consulate General of America, Sapporo, Hokkaido Prefectural Government; Hokkaido Coca-Cola Bottling Co.,Ltd.;Kinotoya Co.,Ltd; Itogumi Co.,Ltd.&Cooperations by Sapporo Communication Plaza Foundation Keio Plaza Hotel, Sapporo

 

9/19/’24(Thu.)設立70周年記念例会The AJSH’s 70th Anniversary Event

 

 

 

9月19日(木)にパークホテルにて当協会の創立70周年記念の祝賀例会が開催され、109名の会員、関係者、来賓らが節目を祝った。岩田圭剛会長の開会のあいさつ後、鈴木直道知事、秋元克広札幌市長がそれぞれ祝辞を述べ、ウェベルス米国総領事がアール・エマニュエル駐日米国大使から送られていた祝辞を代読され、本協会の発展を祈り乾杯の音頭をとった。また、ニューヨークのジャパン・ソサエティの理事長兼最高責任者の札幌育ちで「道産子アメリカン」のジョシュア・ウオーカー氏とオレゴン米日協会の事務局長グラハム・モリス氏からも祝電が届き日本語要約が読み上げられた。

On September 19(Thu. Eve) 109 participants gathered and celebrated the AJSHokkaido’s 70th anniversary at Sapporo Park Hotel. After President Keigo Iwata’s opening address, Governor Naomichi Suzuki and Mayor Katsuhiro Akimoto offered congratulatory remarks.  U.S. Consul General Mark Wuebbels also read a heartfelt congratulatory message of U.S. Ambassador Earl Emanuel and livered his own remarks before proposing “Kanpai” toast. Furthermore, Congratulatory messages(summarized in Japanese) from Dosanko American Joshua Walker(CEO&President of Japan Society New York) and Graham Morris(General Secretary of America Japan Society of Oregon) were introduced.

 

藤崎一郎全国日米協会連合会会長(元駐米日本大使)がビデオ映像メッセージを通し、故伊藤義郎元会長の功績をたたえ、さらに日米関係の重要性と協会の草の根レベルの活動が、日米の両国と両国民の友好親善の発展につながることを強調された。

One of the highlights was a video message speech sent by Ichiro Fujisaki, President of NAAJS, Former Japanese Ambassador to the U.S. First, he reflected upon the late Yoshiro Ito(former the AJSH’s President) who played a pivotal role in furthering strong ties between Japan and the United States. Second, he talked about the importance of not only U.S.-Japan relations but also of enduring bonds of friendship and cooperations between the people of Hokkaido and the United States nurtured through grassroots efforts of organizations like our society

後半には自衛隊北部方面音楽隊が日米のヒット曲を演奏披露し、祝賀会を盛りあげてくださった。最後にビッグ・サプライズとして、故伊藤会長のお孫さんの伊藤香一さん(15歳)が、9月16日に読売新聞主催の第76回「高円宮杯英語弁論大会南北海道大会」において見事第一位に輝いたスピーチ「やぁ!僕のサインほしいですか?」を披露。会場からは大きな拍手が続き香一さんの功績を称えた。

Self Defense Force of Northern Division Brass band also entertained and enchanted the audience playing Japanese and American hit songs, which include Jazz and March. A big surprise at the event was an English speech “Hey!Do You Want My Autograph?” given by Koichi Ito(15yrs.), a grandson of the late President Yohiro Ito. Kouichi got the first prize at the H.I.H. Prince Takamado Trophy English Oratorical Contest of Hokkaido Division on September 16.

 

8/01(Thu.)鹿山真吾デロイト・トーマツ役員『北海道が熱い!』講演

八月一日(木)のイブニング・ディナーには、デロイトトーマツ合同会社/ストラテジー・リスク・トランザクションリーダーの鹿山 真吾氏をゲストスピーカーにお招きし「日本の失われた20年を取り戻す施策『北海道が熱い!Rapidus社を起点とする日の丸半導体の再興』と題して、パワーポイントを通して語って下さった(続く) 。On August 1(Thu.) we invited Mr. Shingo Kayama of Strategic, Risk & Transformation Leader, Deloitte Tohmatsu LLC as our guest speaker.He spoke about how to advance Japan’s semiconductor manufacturing industry from Hokkaido, where Rapidus will soon begin operations in Chitose with new facilities.(To be continued. Down the end.)

特に鹿山氏の北海道バリー構想」に向かってのビジョン、ミッション、戦略についての熱のこもった、刺激のある内容に多くの参加者から「大変、勉強になった」「北海道と日本にとっての経済効果、また改めて日米関係の重要性を知る事ができた」との感想が寄せられた。

Kayama confidently predicted Rapidus will represent a new approach to leading edge and semiconductor manufacturing, and will power Japan’s digital future. His stimulating talk was well-received by the large audience, and we all learned a great deal about the ambitious vision and strategy of the Hokkaido Valley project.

ちなみに、鹿山さんは、2009年にデロイトトーマツ・ファイナンシャルアドバイザリー合同会社(旧デロイトトーマツFAS株式会社)に入社。2014年から2017年までDeloitte Corporate Finance LLCのニューヨーク事務所に出向し、日米M&A案件総括責任者としてTMTセクターを中心としたクロスボーダーM&A案件アドバイザリー業務に従事。米国コロンビアビジネススクール卒。2024年6月よりデロイトグローバルにおけるストアフロント改編に伴い日本におけるストラテジー・リスク・トランザクションリーダーに就任。併せて日本におけるTMTインダストリーリーダー及びアジアパシフィックにおけるTechnologyセクターリーダーを兼務。

Mr. Kayama joined Deloitte Japan in 2009. He was seconded to Deloitte Corporate Finance LLC in New York between 2014 – 2017 as head of the Japan-US M&A corridor practice. He is a graduate of Columbia Business School. Mr. Kayama has been taking the lead in Deloitte M&A advisory business since 2017 and was appointed as the Strategic, Risk & Transactions leader earlier this year.  He served as a board member of the Deloitte Tohmatsu Group between 2019 and 2024.

 

 

北海道日米協会の過去の活動については、こちらからご覧ください。